×

عــبارات بالاسـبانية

عــبارات بالاسـبانية

Downpic.cc-133603730-1-1024x682 عــبارات بالاسـبانية

أمثال و حكم بالإسبانية

A caballo regalado, no le mires el dentado.

الحصان المهداة, لا تدقق في أسنانه


Dime con quien andas y te diré quien eres

قولي من تعاشر أقول لك من أنت


A quien madruga Dios le ayuda.

من ينهض باكرا الله يساعده


Libros y años hacen al hombre sabio.

الكتب و السنين تجعل الرجل حكيم


Perro ladrador, poco mordedor

الكلب كثير النباح نادر ما يعض


Mas vale pájaro en mano que ciento volando.

عصفور في اليد أفضل من مئة السماء


Más vale tarde que nunca

أن يصل متأخر أفضل من أن لا يصل


Los borrachos y los niños siempre dicen la verdad

المخمور و الطفل دائما ينطقون الصواب


Al mal tiempo, buena cara

لطقس الممطر وجه جميل


Mala hierba nunca muere

النبات الضار لا يموت


Dos cabezas piensan más que una

شخصان يفكران أفضل من واحد

Del árbol caído todos hacen leña

من الشجر الموقوع, الكل يقطع منه الحطب


El que hizo la ley, hizo la trampa

من يضع القانون يصنع الخرقات


Dame pan y dime tonto

أعطيني خبزا و دعوني بالغبي


Cría cuervos y te sacarán los ojos

إذا ربيت الغراب سيثقب عينيك


A Dios rogando y con el mazo dando

أدعوا الله و أنت تكسر الصخور


Quien no tiene vergüenza ventaja lleva

من لا حياء له, تحسب ميزة له


A cada pez, le llega su vez

لكل سمكة, سيأتي دورها


Beber con medida alarga la vida

من يتحكم في شرب الخمر يطول عمره


Sin dinero no hay gusto entero

بدون مال ليس هناك سعادة كاملة


Zapato que aprieta, otro se lo meta

الحذاء الضيق قد يناسب الأخرين


Dios mío: ¡Quítame lo pobre! que lo feo se me quita con dinero

يا ربي إجعلني غنيا, فقبحي سيزيله المال

El pez por la boca muere

السمك يموت من فمه


En casa del jabonero, quien no cae, resbala

في بيت صانع الصابون, من لا يقع ينزلق


Mujer con pero, no la quiero

الزوجة التي تكثر ولكن, لا أريدها


Yo mando a mi gato, y mi gato manda a su rabo

أنا آمر قطي, و قطي يأمر ذيله


A buen entendedor, pocas palabras bastan

لسريع الفهم, قليل من الكلام يكفيه


A enemigo que huye, puente de plata

للعدو الذي يهرب, قنطرة من فولاد


Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

لو تزينت القردة بالحرير ستظل قردة


Con la barriga vacía, ninguno muestra alegría

ببطن فارغة, لا أحد يظهر السعادة


La suerte de la fea, la guapa la desea

حظ القبيحة, تتمناه الجميلة


Piensa mal y acertarás

أسئ الظن, و ستصيب

Share this content:

Post Comment

You May Have Missed